我的网站

耀世注册

联系我们

地址:海南省海口市

邮编:570521

电话:0898-08980898

传真:0898-1230-5678

行业新闻

当前位置: 首页 > 耀世资讯 > 行业新闻

现在一些学术论文喜欢用"进路" "路径""径路",这几个词有区别吗?英文怎么说呢?

添加时间:2024-08-26 05:37:57

路径 一般应该是path 也可能是route

其它的两个中文词 真没见过

应该是approach

具体情境中辨词。

进路:谢新洲:《互联网等新媒体对社会舆论影响与利用研究》
尽管这些研究仍旧很粗浅,但至少为未来的研究指明了一个可能的进路,并提供了较为充分的理论依据。

路径:郎径松,杨海 数据新闻:大数据时代新闻可视化传播的创新路径》

沈阳, 杨艳尼 《中国网络意见领袖社区迁移影响因素及路径分析》

径路: 王积龙 《健康传播在国际学界研究的格局、径路、理论与趋势》


——答后分割线——————

读论文时碰到“进路”这词,觉得新鲜,知乎上搜到这个15年以前的老问题。关注者寥寥。

反正也才开始玩知乎。权当读书笔记,和对上面几个回答的补充。

——认真态度从苗苗时抓起——

我估计这是一个来自台湾的词,就是approach的意思,翻译成中文,不光是路径,还有方式方法的含义。

"进路"对应英文学术文献中的Approach,其意义为研究的方法论选择

"路径"和"径路"意义差不多,对应path

地址:海南省海口市电话:0898-08980898传真:0898-1230-5678

Copyright © 2012-2018 耀世娱乐-耀世注册登录入口 版权所有ICP备案编号:琼ICP备xxxxxxxx号

平台注册入口